晏子为齐相
原文:晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去(离婚)。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损(谦逊)。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以大夫。
译文:晏子做了齐相,一次坐车外出,他的车夫的妻子从门缝中偷偷看她的丈夫。她的丈夫替相国驾车,抱持着大的车盖,扬鞭赶着驷马,意气扬扬,非常自得。回家以后,车夫的妻子要求离婚。丈夫问其中的原因。妻子说:“晏子身高不到六尺,身为齐相,名声显扬于诸侯。今天我看他外出,志向和思想是那么深沉,常常表现出自居人下的神情。你身高八尺,却替别人驾车,但是你的神情却自以为很了不起,我因此要求离婚。”从那以后她丈夫就变得谦虚起来。晏子觉得奇怪就问他,车夫把实情告诉了晏子。晏子便推荐他做了大夫。